«Слово о полку Игореве» и «Задонщина». Страница 15
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15
В ряде случаев образные выражения «Слова» (метафоры, метонимии) вообще снимаются и заменяются прозаическими: вместо «вещие персты» — «гораздые», «крычат телегы» — «въскрипели телегы», «выседе из седла злата в седло кощиево» — «выседоша з борзых коней на судное место на поле Куликове», «загородите полю ворота своими острыми стрелами» — «замъкни Оке-реке ворота, чтобы потом поганые к нам не ездили» и т. д.
Лаконизм отдельных поэтических оборотов «Слова» вызывает у Софония желание разъяснить их, уточнить, дополнить, будто он не рассчитывает, что читатель сам правильно раскроет их содержание. Впрочем, эти уточнения отвечают общей тенденции писателя к конкретности изложения: земля засеяна костьми «татарскими», краткое сравнение «рыкают акы тури» разрастается в целое отрицательное сравнение: «Не туры возрыкают на поле Куликове побежени у Дону великого, взопиша князи руские и бояры и воеводы». В кратком призыве «Слова» «Луце ж бы потяту быти, неже полонену быти» «Задонщина» уточняет: «...полоняным быть от поганых»; чтобы стало понятнее перенесенное в иной контекст восклицание Святослава «а чи диво ся, братие, помолодити», — «Задонщина» строит целый ряд: «Добро бы, брате, в то время стару помолодитися, а молодому чести добыти, удалым плечь попытати»; вместо «ничить трава жалощами» — «Грозно бо бяше и жалостно тогда видети, зане трава кровью пролита» и т. п.
В тех случаях, когда в параллельном эпизоде «Слова» встречаются архаизмы или редкие для конца XIV в. слова, в «Задонщине» на их месте оказываются иногда неудачные замены (истягну — истезавше, мечи харалужные — берега харалужные и т. д.), иногда переводы на более привычную лексику (кикахуть — кличут, къмети — полководцы, комони — кони, канина паполома — ковыль).
Даже если предположить, что у «певца Игоря» был в руках список «Задонщины», весьма близкий к автографу, наиболее точно передающий параллельные со «Словом» эпизоды, и тогда невозможно себе представить, чтобы этот «певец» смог собрать в идейно и художественно крепко спаянные картины отдельные разбросанные по разным местам «Задонщины» выражения, придав им при этом смысловую и образную законченность, слив в стройную синтаксическую композицию. С другой стороны, не менее трудно вообразить, чтобы другие эпизоды «Задонщины» этот «певец Игоря» расчленил на части и включил в разные отрывки своего рассказа настолько умело, что они стали нераздельными элементами его изложения, что «швы», соединяющие их с текстом, сгладились бесследно. Однако в «Задонщине» эти «швы» просматриваются обычно без труда: на них указывает или слабая связь с контекстом и синтаксическая несогласованность, или создаваемая выписками из «Слова» пестрота стиля, или неясность смысла отдельных отголосков его, выступающая среди вполне четкого деловитого рассказа. В тех частях «Задонщины», которые имеют параллели со «Словом», есть, как мы видели, немало «темных мест», смысловых, синтаксических и стилистических неувязок — все они разъясняются с помощью текста «Слова». Но ни одна из этих параллелей в чтении «Задонщины», даже максимально восстановленном, не вносит ничего в истолкование соответствующих эпизодов «Слова о полку Игореве».
Все эти наблюдения показывают, что попытка «перевернуть гипотезу» и задать вопрос, «не вдохновлялся ли певец Игоря „Задонщиной“», — не дает положительных результатов. Все то, что этот «певец» мог бы извлечь из «Задонщины», никак не помогло бы ему превратить летописный рассказ о походе Игоря в гениальное, и по глубокому идейному замыслу, и по его художественному воплощению, произведение, сохраненное мусин-пушкинской рукописью. Но крепко спаянное со всей высокой культурой Киевской Руси, отвечавшее эстетическим понятиям XII в., «Слово о полку Игореве» естественно могло вдохновить писателя конца XIV в.
Автор «Задонщины» не случайно сблизил самый художественный строй своего рассказа о Куликовской битве с описанием несчастливого похода Игоря Святославича. Из предисловия к «Задонщине» видно, что ее автор, как справедливо отметил еще в 1941 и 1945 гг. Д. С. Лихачев, подобно московским летописцам конца XIV — начала XV в., воспринимал призывы к борьбе с половцами, звучавшие в «Повести временных лет», как «призывы к борьбе с татарами»1, и «усмотрел в событиях „Слова“ («Слова о полку Игореве», — В. А.-П.) начало татаро-монгольского ига»2. Вот почему, начиная с предисловия к «Задонщине», мы ощущаем, что ее автор рассматривает «Слово о полку Игореве» как «произведение о начале татаро-монгольского ига» и стремится «противопоставить ему произведение о конце татаро-монгольского ига». С точки зрения Д. С. Лихачева, «Задонщина» явилась «своеобразным „ответом“» на «Слово о полку Игореве»3.
Если в самом описании Куликовской битвы этот замысел обнаруживается по преимуществу в стилистической перекличке двух произведений, то в предисловии противопоставление двух исторических событий — поражения князя Игоря «на Каяле» и Куликовской победы — сделано прямо. На литературные источники своих представлений о прошлом, когда половцы «одолеша род Афетов», т. е. русских, после чего наступило для Русской земли тяжелое время, длившееся вплоть до «Мамаева побоища», автор указывает сам: «...преже восписах жалость земли Руские и прочее от кних приводя». Одной из таких «кних» и было «Слово о полку Игореве», при описании Куликовской победы давшее краски для изображения и русских воинов и «Мамаевых» полчищ.
Вместе со своими современниками Софоний воспринял Куликовскую победу как решающий поворотный момент в истории татаро-монгольского ига, тревожные признаки приближения которого настроили «певца Игоря», и отзвуки «Слова» проникли в «похвальные нынешние повести о полку великого князя Дмитрея Ивановича и брата его князя Владимира Ондреевича». Однако время было иное, требования к рассказу, даже поэтическому, об историческом событии за два века существенно изменились, поэтому автор «Задонщины» лишь украсил свое изложение отдельными художественными деталями «Слова», но не повторил ни его общего замысла, ни его сложной метафорической образности. «Задонщина» — не плагиат, беспомощно подражающий «Слову», это — самостоятельная повесть, попытавшаяся воспользоваться по-своему литературным наследием. Она ценна и как отклик на крупнейшее событие в истории борьбы с татаро-монголами, и как несомненное свидетельство того, какой глубокий след в литературе XIV в. оставило «Слово о полку Игореве».
1 Д. С. Лихачев. Национальное самосознание древней Руси, стр. 71. См. о том же: Д. С. Лихачев. «Задонщина». — Литературная учеба, 1941, № 3.
2 Д. С. Лихачев. Национальное самосознание древней Руси, стр. 76.
3 Д. С. Лихачев. Национальное самосознание древней Руси, стр. 76.
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15
Следующая глава