Аудиокнига 'Слово о полку Игореве'

 

«Слово о полку Игореве» и «Задонщина». Страница 6


1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15

В «Слове» после рассказа о движении «к Дону великому» войск Игоря и половцев автор настраивает читателя на тревожное предчувствие поражения, ожидающего в походе; в «Задонщине» аналогичное изображение встревоженных птиц и зверей отнесено к будущему разгрому Мамая, причем здесь есть перекличка еще и с изображением в «Слове» Русской земли, разоренной княжескими «усобицами»:

«Слово»

... Игорь к Дону вои ведет. Уже бо беды его пасет птиць по дубию, влъци грозу въсрожат по яругам, орли клектом на кости звери зовут, лисици брешут на чръленыя щиты. О Руская земле! Уже за шеломянем еси.

... Тогда по Руской земли ретко ратаеве кикахуть, нъ часто врани граяхуть, трупиа себе деляче, а галици свою речь говоряхуть, хотят полетети на уедие.

«Задонщина»

... поганыи Мамай на Рускую землю пришел, а вои своя привел. А уже беды их пасоша птица крилати под облакы; ворони часто грають, а галицы своею речью говорять, орлы восклегчють, а волци грозно воють, а лисицы на кости брешут. Руская земля, то ти ест как за Соломоном царем побывала.

Первая фраза этой картины в «Слове» сохранилась с явной ошибкой: и в издании 1800 г., и в Екатерининской копии читаем «пасет птиць подобию». Большинство современных исследователей читает здесь «по дубию». Судя по спискам «Задонщины», вся эта фраза и в авторском ее тексте передавалась со словом «облака» на месте «подобию»: «Птици небесныя пасущеся то под синие оболока» (К-Б); «А уже беды их пловуще птица их крилати под облакы летають» (И-1); «А уже беды их пасоша птицы крылати под облак летят» (У); «Вжо победы их пашутся, а птицы под облаки летают» (С). Во всяком случае, эта фраза с ее метафорическим образом «беды» была трудна для переписчиков, и он то выпадал совсем, как в списке К-Б, то превращался в «победы», как в С, то синтаксически не увязывался со всей фразой, как в И-1 и У. Вывести ясное по смыслу начальное предложение «Слова» из подобных бессвязных словосочетаний «Задонщины» невозможно.

В данном эпизоде «Задонщины» собраны в одной картине все встревоженные звери и птицы, но нет тех подробностей, которые в «Слове» показывают, что их тревога пока лишь от предчувствия беды: если в «Слове» волки «грозу въсрожат по яругам», то в «Задонщине» они «грозно воют»; в «Слове» орлы «клектом зовут» зверей на кости, которых будет много после сражения, а лисицы «брешут» на щиты; в «Задонщине» лисицы уже «на кости брешут», а орлы просто «восклегчють». Как и в других параллельных эпизодах обоих памятников, в «Задонщине» отсутствует та точность отбора выразительных деталей, которая всегда налицо в «Слове».

Заключительный рефрен этого эпизода в «Слове», еще раз повторяющийся ниже, — «О Руская земле! Уже за шеломянем еси» — невозможно вывести из загадочного выражения «Задонщины» — «Руская земля! то ти ест как за Соломоном царем побывала». Это восклицание в списках «Задонщины» передается по-разному, однако имя «Соломон» сохраняется везде. Описав встревоженных зверей и птиц, список К-Б, в отличие от других, добавляет объяснение их тревоги: «чають победу на поганых. Аркучи так: земля еси русская, как еси была доселева за царемь за Соломоном, так буди и нынеча за князем великим Дмитриемь Ивановичемь». Список И-1: «Руская земля, то ти ест как за Соломоном царем побывало»; список У: «Руская земля, то первое еси как за царем за Соломоном побывала»; список С: «Земля, земля резанская, тепер бо ест коко зо Соломоном царем побывали». Исследователи ищут истолкования этого возгласа в двух направлениях: одни предполагают, что в первоначальном тексте «Задонщины» читалось «за соломянемь» — псковский вариант «шеломянем»,1 другие стремятся найти то историческое лицо, которое автор назвал именем царя Соломона2. Последняя по времени гипотеза выдвинута акад. М. Н. Тихомировым, который предложил для объяснения загадочного царя Соломона вспомнить «о султане Сулеймане (Соломоне), старшем сыне султана Баезида, прозванном Челеби. Он разорил Болгарскую землю, и таким же разорением Мамай угрожал Русской земле»3. Однако и при первом истолковании, дающем наиболее близкое к «Слову о полку Игореве» чтение «за соломянемь», остается во всех списках повторяющийся глагол «побывала» (вар.: побывало, побывали) и также повторяющееся «как», которые по смыслу не согласуются в контексте «Русская земля, ты как за холмом побывала» — чтение явно испорченное по сравнению с текстом «Слова»: «О Русская земля, уже ты за холмом». Еще труднее допустить, что выражение «как за царем Соломоном побывала» дало мысль автору «Слова» заменить его тревожным возгласом, напоминающим, что родина уже далеко. Но этот эмоциональный возглас остался не понятым писателем конца XIV в., и он ввел на его месте близкое по звучанию легендарное или историческое припоминание — сравнив судьбу Русской земли с положением разоренной Болгарии (М. Н. Тихомиров), или вспомнив о Рязанской земле в правление Олега Ивановича (А. Смирнов), или скрыв за Соломоном князя Владимира Святославича (И. И. Срезневский), или библейского царя Соломона, как якобы бывшего владетеля Русской земли по «Повести о граде Иерусалиме» (А. Мазон). При любом истолковании этого выражения в «Задонщине» ее текст, с трудом поддающийся объяснению, представляется вторичным рядом с простым по смыслу возгласом «Слова», передающим настроение русского войска, углубляющегося в «поле половецкое» и тревожно думающего о том, что «Русская земля» осталась далеко «за холмом». Поэтически вполне оправданный в «Слове» после отрывка, изображающего тревогу птиц и зверей, предчувствующих «беды» Игорева войска, этот возглас еще раз повторяется в «Слове» после описания зловещих «знамений» в природе накануне битвы. В «Задонщине» отсутствует такая крепкая логическая и художественная связь этого восклицания с предшествующим ему описанием поведения зверей и птиц, а само восклицание лишено ясного смысла.

В «Слове» выступление в неудачный поход Игоря сопровождалось грозными знамениями в природе: «Тогда въступи Игорь князь в злат стремень и поеха по чистому полю. Солнце ему тьмою путь заступаше; нощь стонущи ему грозою птичь убуди; свист зверин въста; збися див, кличет връху древа, велит послушати земли незнаеме, Влъзе, и Поморию, и Посулию, и Сурожу, и Корсуню, и тебе, Тьмутороканьскый блъван!»


1 См.: С. К. Шамбинаго. Повести о Мамаевом побоище. — СОРЯС, т. 81, № 7, 1906, стр. 88; А. Д. Седельников. Где была написана «Задонщина»? — Slavia, IX, 3, Praha, 1930, стр. 529—531; П. Я. Черных. О выражении «за шеломянем» в «Слове о полку Игореве». — Ученые записки Ярославского гос. педагогического института, вып. 1, Гуманитарные науки, Ярославль, 1944, стр. 47—61.
2 См.: И. И. Срезневский. Несколько дополнительных замечаний к «Слову о Задонщине». — ИпоРЯС, т. VII, вып. 2, 1858, стлб. 98; А. Смирнов. 3-й список «Задонщины» по Синодальному скорописному сборнику XVII в. — Русск. филолог. вестник, 1890, № 2, стр. 273—276; A. Mazon. Le Slovo d’Igor. Paris, 1940, стр. 26—28.
3 М. Н. Тихомиров. Куликовская битва. — В кн.: Повести о Куликовской битве. Издание подготовили М. Н. Тихомиров, В. Ф. Ржига, Л. А. Дмитриев, Изд. АН СССР, М., 1959, стр. 375.

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15




 

Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Сайт о произведении "Слово о полку Игореве".