Аудиокнига 'Слово о полку Игореве'

 

Примечания к "Слову". Страница 8


1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11

348/444 Готскыя: Германское племя в Крыму, остатки восточных готов, покоренных гуннами и бывших в дружеских отношениях с половцами.

351/448 время Бусово: См. примеч. к ст. 322/407. Существует еще предположение, что здесь подразумевается древний антский князь Бос, Боус или Бооз, побежденный готским королем в четвертом веке.

352/449 лел?ютъ месть Шароканю: Шарокан, пишется также «Шарохан» или «Шарукан»; половецкий хан, дед Кончака, разгром­ленный русскими в сражении на реке Суле в 1107 году.

353/450 дружина: Думается мне, здесь это синоним к слову «бояре», хотя, конечно, вообще означает «свита», «телохранители» и т. п.

356/453 слезами см?шено: Что касается реального Святослава III и событий 6693 года (1185 г. н. э.), как они описаны в летописях, то о вещем сне нам ничего неизвестно; но в одном месте Ипатьевская летопись и вправду совпадает с песнью. Когда в Чернигове (а не в Киеве) в конце мая 1185 года некий Беловолод сообщил Святославу о поражении Игоря, тот «утеръ слезъ своих и рече...» Краткая речь, содержащая 46 слов, следующая далее (в которой Святослав жалеет Игоря, и в то же время сокрушается о том, что своей опрометчивостью Игорь уничтожил плоды его, Святослава, недавней победы), не имеет параллелей в тексте песни, за исключением упоминания язычников, которые «отвориша ворота на Руськую землю», что перекликается со ст. 425/528, 429/533, 519/647, где также говорится о «воротах».

359—360/456—457 Рано еста начала Половецкую землю мечи цв?лити: Ср. «Фингал», книга III (Ossian, vol. I, p. 90): «Early were thy deeds in arms1».

372/470 брата моего Ярослава: Ярослав Черниговский (ум. 1198), сын Всеволода II и брат Святослава III. В действительности он дал Игорю полк наемников.

Ср. интонацию этого пассажа с «Теморой», кн. I (Ossian, vol. II, p. 19): «Cathmor, my brother, is not here. He is not here with his thousands2».

374-379/472-474 съ Могуты... и съ Ольберы: Перечень названий племен или наемных полков. Ни одно не установлено с полной досто­верностью, хотя некоторые подразумевают очевидные определения, вводящие комментатора в искушение.

392/492 Уримъ [у Римъ]: Рим или Римов, город на реке Суле, был разграблен половцами на обратном пути из Переяславля. См. следу­ющее примеч.

393—394/494-496 а Володимиръ подъ ранами. Туга и тоска сыну Гл?бову!: Володимир или Владимир Переяславский, сын Глеба Рязанского. Складывается впечатление, что слухи о его смерти от ран еще не дошли до нашего барда, и это помогает нам датировать «Слово» довольно точно (см. примеч. 12 к Предисловию). Летом или осенью 1185 года после разгрома Игоря Кончак, продвигаясь на запад, попытался взять штурмом Переяславль, но был отброшен переяславльским князем Володимиром. Последний получил тяжелые ранения, но все же отправился в поход на половцев (захвативших к тому времени Рим). В Переяславль он вернулся очень больным и умер там 18 апреля 1187 года. Весть о его смерти достигла бы нашего певца не более, чем через две недели, если бы он был где-нибудь неподалеку от Киева.

395/497 Великий Княже Всеволоде: Всеволод Владимирский (Влади­мир — город в районе Суздали), позже Всеволод III (ум. 1212), по прозвищу Большое Гнездо, сын Юрия I. Во времена Игоря этот Всево­лод был, пожалуй, самым могущественным князем среди потомков Владимира Мономаха, его деда.

398—399/500—501 Ты бо можеши Волгу веслы раскропити, а Донъ шеломы выльяти: В 1183 году Всеволод разгромил волжских болгар и потопил несколько неприятельских судов.

400—402/504—508 Аже бы ты былъ... а кощей по резан?: Общий смысл тут таков: «Если бы ты был здесь, сражаясь с половцами, твоих пленных было бы так много, что цена их на переполненном невольничьем рынке была бы ничтожно мала». Одна ногата — это двадцатая часть гривны, состоявшей из пятидесяти резан. Средняя цена на невольника-мужчину в те времена составляла пять гривен (сто ногат или двести пятьдесят резан). В терминах кожевенного дела резана или рязана означала обрезанную шкуру стоимостью двадцать копеек, а ногата — целую шкуру, включая ноги, стоимостью пятьдесят копеек.

404/509 шереширы: Смысл слова не вполне установлен. Возможно, имеется в виду какой-то вид «греческого огня». Любопытно, что эпитет «живыми» отсутствует в Архивном списке.

405/510 удалыми сыны Гл?бовы: Четыре брата Володимира Переяславского.

406—413/511-518 Ты буй Рюриче... въ злата стремень...: Рюрик Белгородский (ум. 1215), могущественный князь, и Давыд Смоленский (ум. 1198), сыновья Ростислава I (ум. 1168) и внуки Мстислава I (ум. 1132). Третий брат, Мстислав Смоленский (ум. 1180) упомянут по отчеству в ст. 462/572. Буйный Игорь враждовал с этими князьями лет за семь до появления «Слова». «По крови плаваша» относится, скорее всего, к битве Рюрика и Давида с половцами на реке Орель или Хорол в 1183 году.

418—433/523—539 Галичкы Осмомысл? Ярославе... заземлю Рускую...: Ярослав Галицкий, прозванный Осмомыслом («восьми мыслей»), был отцом жены Игоря, Ефросиньи. Умер 1 октября 1187 года, через несколько месяцев после этого обращения.

425/529 меча времени чрезъ облакы: «Времены», стоящее в первом издании и в Архивном списке, прочитывается всеми комментаторами как «бремены», то есть тяжести. Быть может, это тяжелые камни, летящие из катапульты.

429—430/535 стр?ляеши... салыпани за землями: Считается, что слова эти свидетельствуют о возможном участии войск Галича в третьем крестовом походе.

432/538 поганого кощея: Кощей в смысле «злодей».

436—451/542—559 А ты, буй Романе, и Мстиславе!... подъ тыи мечи харалужныи: Речь идет о двух князьях дома Мстиславичей: Романе Галицком, сыне Мстислава II, великом воине и знаменитом князе, убитом в битве с поляками в 1205 году; и Мстиславе Пересопницком (ум. 1224), сыне Ярослава Луцкого, чьи другие два сына упомянуты в ст. 461/571.


1 Рано ты начал совершать бранные подвиги (по-английски).
2 Нет здесь Кахмора, моего брата. Он не здесь со своими тысячами (по-английски).

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11




 

Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Сайт о произведении "Слово о полку Игореве".