Аудиокнига 'Слово о полку Игореве'

 

Проблема критического текста «Слова о полку Игореве». Страница 3


1-2-3-4-5-6

...звонъ слыша давный великый Ярославь сынъ Всеволожь: а Владиміръ по вся утра уши закладаше (15). Из текста невозможно понять, о каком именно историческом лице здесь идет речь: оба имени стоят в форме притяжательных прилагательных. Мнения комментаторов здесь разделились. Одни вслед за Н. Ф. Грамматиным и П. Бутковым читают: ...Ярославъ, а сынъ Всеволожь Владиміръ... (М. А. Максимович (1837), А. А. Потебня, В. Н. Перетц, Д. С. Лихачев). Другие — И. М. Снегирев, Д. Н. Дубенский, М. А. Максимович (1859), П. П. Вяземский, О. Огоновский, Вс. Миллер, Н. С. Тихонравов, Е. В. Барсов, Ф. Е. Корш, А. С. Орлов, И. П. Еремин, В. И. Стеллецкий, Л. А. Дмитриев, О. В. Творогов — читают: Ярославль сынъ Всеволодъ. Второе чтение нам представляется бесспорным. В летописном некрологе («Повесть временных лет» под 1093 г.) Всеволод Ярославич назван великим: «...преставися великый князь Всеволодъ, сынъ Ярославль, внукъ Володимерь...». Таким образом, Всеволод Ярославич является вторым после Ярослава Мудрого киевским князем, которого летопись именует великим. Княжение Всеволода Ярославича — это период интенсивных княжеских междоусобиц, а именно о них идет речь в рассматриваемом отрывке «Слова о полку Игореве» далее. Известно, что Ярослава Мудрого в это время уже не было в живых, а видеть здесь «поэтическую вольность» автора «Слова» мы не считаем возможным.

Бориса же Вячеславлича слава на судъ приведе, и на канину зелену паполому постла за обиду Олгову, храбра и млада князя (15—16). Править форму на Канину, заменяя ее формой на Канинe (Стеллецкий, с. 95), думается, нет необходимости, так как формы местного падежа на -у возможны. Сложнее разобраться в синтаксических связях внутри этой фразы. Получается, что если дополнением при глаголах приведе и постла является словосочетание Бориса Вячеславлича, то слова зелену паполому просто выпадают из текста. Если дополнением при глаголе постла является словосочетание зелену паполому, то теряется всякая, даже смысловая, связь между двумя простыми предложениями: «А Бориса Вячеславича слава на суд привела и на Канине зеленый плащ постлала». Возможны две поправки: «и на Канину на зелену паполому постла», т. е. «и на Канине на зеленый плащ (его) разостлала» либо «и на Канину зелену паполому ему постла». В обоих случаях можно предполагать описки гаплографического характера. Вторая конъектура нам кажется предпочтительнее.

Ничить трава жалощами, а древо стугою къ земли преклонилось (19); ...древо стугою къ земли прeклонило (43). Перевод первого издания «от печали» говорит о том, что издатели опознали в этих контекстах слово туга. Исправления «съ тугою» стали общепринятыми, но они не обосновывались специально.

Некоторые особенности языка «Слова о полку Игореве» и уже известные заведомые ошибки мусин-пушкинского списка «Слова» заставляют нас предложить иное решение. Во-первых, известно, что в «Слове о полку Игореве» широко употребительными являются формы беспредложного творительного причины — возьмем. для примера хотя бы первые части формул ничить трава жалощами, уныша цвeты жалобою и др. Во-вторых, как можно заметить, возвратные глаголы с ся в постпозиции довольно редко помещаются в тексте «Слова о полку Игореве» в конце синтагмы — можно отметить только случаи въсплакашась (20) и скратишась (17). В-третьих, во втором примере ся вообще отсутствует. На основании совокупности всех вышеперечисленных фактов можем предложить иное чтение: древо ся тугою къ земли преклонило. В таком случае постпозитивное ся в первом из примеров может быть результатом такой же описки, как повторение ся во фразе Вежи ся половецкіи подвизашася (40). Данное чтение в большей степени соответствует языковым особенностям памятника, чем чтение съ тугою.

...плещучи, убуди жирня времена (19). Поправка А. А. Потебни «упуди», поддержанная В. Н. Перетцем и А. С. Орловым, безусловно, должна быть принята. Обращаем внимание, что другая префиксальная форма того же самого глагола — роспудити «распугать, разогнать» также не была опознана: ср. лебеди роспущени (9). Искажение текста объясняется прежде всего ошибками рукописи. Скорее всего, обе эти формы были искажены писцом мусин-пушкинской рукописи или каким-то другим переписчиком.

Усобица Княземъ на поганыя погыбе (19). Общий смысл «борьба князей против поганых прекратилась» выявляется не без труда. Необычная сочетаемость лексем — Усобица... на поганыя, усобица... погыбе и форма княземъ в значении дательного принадлежности, не характерная ни для «Слова», ни для других древнерусских памятников, наводят на мысль о том, что в данном месте — лакуна или неисправимая порча текста.

А Святъславъ мутенъ сонъ видe: въ Кіевe на горахъ си ночь съ вечера... (23). Споры вызывает пунктуация: исследователи расходятся в том, куда относится словосочетание въ Кіевe на горахъ — входит ли оно в авторскую речь или же открывает собой монолог Святослава. Есть все основания читать текст следующим образом: А Святъславъ мутенъ сонъ видe. «Въ Кіевe на горахъ си ночь съ вечера одeвахуть мя, рече...» Во-первых, при этом чтении не возникает противоречий «Слова о полку Игореве» с известным сообщением Ипатьевской летописи о том, что в данное время Святослава в Киеве не было: «В то же время великый князь Всеволодичь Святославъ шелъ бяшеть в Корачевъ и сбирашеть от Вeрхнихъ земль вои...», ибо место, где Святослав видит свой вещий сон, оказывается не названным. Во-вторых, погребальный обряд над умершим или погибшим великим князем Киевским, как мы знаем из того же «Слова о полку Игореве», должен был совершаться именно в Киеве (ср. рассказ о погибшем на Нежатиной Ниве Изяславе Ярославиче, который был похоронен в Киеве). Такой порядок слов в предложении, при котором в начале предложения стоит обстоятельство места или времени, для «Слова о полку Игореве» является обычным.

...у Плeсньска на болони бeша дебрь Кисаню и не сошлю къ синему морю (23—24). Место очень темное, до сих пор не получившее окончательного истолкования. Наличие в тексте глагольной формы аориста 3 л. множественного числа бeша побуждает принять, как единственно верную, поправку А. А. Потебни бeша дебри Киянe (Потебня, с. 81). Уже А. Ф. Вельтман, М. А. Максимович и А. Ф. Гильфердинг исправляли не сошлю на несошася, что не вызывает возражений. Эти чтения все-таки, думается, можно обосновать палеографически: буква с могла быть похожа на вертикальную черту, и написание йотированного а оказалось прочитанным как са. Достаточно правдоподобным является и предположение, что в мусин-пушкинской рукописи «Слова» начертания іа, e (с далеко заходящей влево спинкой) и ю были сходны друг с другом.

1-2-3-4-5-6




 

Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Сайт о произведении "Слово о полку Игореве".