Стилистический и лексический комментарий к «Слову о полку Игореве». Страница 16
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51
чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти 4 солнца. — К этому символическому пейзажу дает параллель Изборник Святослава 1076 г.: «...съкрываеть бо тьмьнии облак слънчьную красоту и светьлость» (л. 55). — чръныя тучя... идутъ — «туча идеть» (Юрьев. ев., 1119 г.: Срезневский, III, 1041) — со значением «идет дождь». Но и в «Слове» подразумевается дождевая туча, так как дальше образ развивается: идти дождю стрелами. — съ моря идутъ... погании съ всехъ странъ прихождаху — предлог «съ» в значении движения от чего-л. с родит. пад.: «Словене с Дуная пришедше» (Пов. врем. лет по Переясл. лет.: Срезневский, III, 637). — хотятъ прикрыти 4 солнца — примеры из светской литературы, уподобляющей царя-князя солнцу, в летописи связаны с представлением о смерти князя как заходе солнца (Ипат. лет. под 1179, 1289 гг.), также в житии Александра Невского. Деятельность Владимира Мономаха летописец, сообщая о его смерти, уподобляет сиянию солнца: «...просвети Рускую землю, акы солнца луча пущая» (Ипат. лет., 1126 г.). «Солнце», «светозарное солнце» — эпитеты Девгения (Девгениево деяние).
въ нихъ трепещуть синии млънии. Быти грому великому, итти дождю стрелами съ Дону Великаго! — В этом комплексе фраз трудно уже не заметить, что трепещущие молнии — это блеск оружия (поэтому и употреблен необычный при слове «молния» глагол «трепещут»). Срезневский дает примеры, где «трепетать» обозначает лишь дрожащего человека (III, 988), но у Флавия «трепещут стены» (стр. 331). В памятниках XI—XIII вв. молния «исходит», «падает с небеси», ее блеск передается глаголами «осветить, озарить, светиться»; определение «синий» в памятниках не соединяется со словом «молния». Тюркологи отмечают, что необычное сочетание «синие молнии» аналогично в языке половцев-кыпчаков широкому применению определения «синий» вместо «серый», «зеленый», «голубой». Сопоставление шума оружия во время битвы с громом постоянно в летописи и воинских повестях. Конструкция быти грому... итти дождю — неопределенное наклонение с существительным в дат. пад. имеет соответствие в Изборнике Святослава 1076 г.: «Яко же гласу слышяну быти от земля до небесе» (л. 270—270 об.). — Сочетание грому великому имеет соответствие в примерах: «Сии мужь... падеся ниць с великым громом» (Флавий, стр. 402); «быша громи велици и блискании млъниа» (Александрия, стр. 15). — Ипат. лет., 1111 г.: «...тресну акы гром сразившима челома». Обычно и сравнение с дождем летящих стрел: в Лавр. лет. под 1097 г. сохранен даже глагол, который естественнее сочетается со словом «дождь», чем со словом «стрелы»: «...идяху стрелы акы дождь», или в Галицкой летописи под 1245 г.: «...стрелам яко дожду идущу», ср. в переводе Флавия: «И стрелы на них летяху яко дождь» (стр. 343). (О том, что и в действительности множество стрел в воздухе напоминало дождь, см.: Д. С. Лихачев. Устные истоки, стр. 64—65). Сопоставление капель дождя со стрелами находим и в учительной литературе XI в.: «...помысли о убогых, како лежать ныня дъждевьными каплями яко стрелами пронажаеми» (Изборник Святослава 1076 г., л. 42). Следовательно, переработка летописного сравнения «акы дождь» в «Слове» сделана по типу конструкции, известной в книжном языке XI—XII вв.
Ту ся копиемъ приламати, ту ся саблямъ потручяти о шеломы половецкыя. — «Лом копийный и звук оружьиный» — так определяет летопись основной шум битвы (Ипат. лет., 1174 г.), «лом копеины и щет скепание» (там же, 1240 г.). Но летопись применяет глагол «ломити» с другой приставкой — «изломити копье», хотя в том же значении, что и «приломити» «Слова» (см. примеры выше, стр. 73). — ту ся... приламати, ту ся... потручяти — сочетание ту с неопределенным наклонением имеем в летописном и в деловом языке: «Ту бе видети лом копийный и звук оружьиный» (Ипат. лет., 1174 г.); «ту ти ему прити да негли ту покориться» (там же, 1149 г.); «в которой волости человек извиниться, ту ему правда дати» (Грамота 1264 г.: Срезневский, III, 1030); «кде ся тяжя почнеть, ту концяти» (Грамота 1284 г.: там же). Ту же конструкцию, но с глаголом в 1-м и 3-м лице находим в ораторской речи у Климента Словенского: «Ту бо исцеление душам и телом въземлем, ту страшна тайна, ту глас божий... оглашает... ту греховьный мрак... отганяеться, ту сын божий предълежить...» (по изд.: В. М. Ундольский. Климент, епископ Словенский. М., 1895, стр. 12—13). — потручяти(ся) — предлагаются украинские параллели: «потручати» — «потолкать», «тручати» — «толкнуть, толкать, пихать» ( = польскому «трончац» — толкать, ударять, задевать). Л. А. Булаховский отметил в «Слове» ряд «уникальных» форм глаголов, образованных с помощью префикса «по» (Слово1, стр. 149). Отделение препозитивного «ся» от глагола — ся копиемъ приламати... ся саблямъ потручяти (ср.: ту ся брата разлучиста... А чи диво ся, братие, стару помолодити... наниче ся годины обратиша... нъ розно ся имъ хоботы пашутъ...) — встречаем с XI в.: «...не умееши ли ся почьто яти» (Изборник Святослава 1073 г., л. 16); «нача ся в уме кычити и величати» (там же, л. 96); «море ся егда възмутить» (Ж. Нифонта 1219 г.: Срезневский, I, 1079); «аще ли ся им супротивите» (Чтение о Борисе и Глебе: Срезневский, I, 1168); «тогда ся начяша бити» (Новг. I лет., 1218 г.); «а он ся начнеть запирати» (Русская Правда: Срезневский, I, 934).
на реце на Каяле, у Дону Великаго. — Предположения о «Каяле» как географическом термине разобраны в книге К. В. Кудряшова «Половецкая степь» (Географиздат, 1948, стр. 48—74).
В рассказе Ипат. лет. о походе Игоря «Каяла» упоминается в авторском восклицании по поводу поражения русского войска: «И тако во день святаго воскресения наведе на ны плачь и во веселья место желю на реце Каялы» (1185 г.). Был сделан ряд попыток объяснить название реки «Каяла» из сходных географических имен, однако в новейших работах отдается предпочтение гипотезе Н. Грамматина, еще в 1823 г. предложившего объяснять «Каялу» как производное от глагола «каяти». Л. А. Дмитриев связывает «Каялу» с значением «каяти» — «жалеть», «оплакивать». Таким образом, «Каяла» — «река смерти, печали, скорби, гибельное место» (Глагол «каяти» и река Каяла в Слове о полку Игореве. — ТОДРЛ, т. IX. 1953, стр. 36). Параллель к такому толкованию географического названия дает сообщение Никоновской летописи под 1319 г. о том, что тело убитого татарами князя Михаила Ярославича Тверского «повезоша за реку, глаголемую Адеж, еже зовется горесть» (ПСРЛ, т. X, СПб., 1885, стр. 185. Эта параллель указана мне Н. С. Демковой). Слово «Каялы» можно сопоставить и с тюркским (Словарь, 2, стр. 180) — название реки «Скалистая». А. И. Попов в статье «„Каяла“ и „Канина“ в „Слове о полку Игореве“» (Русская литература, 1967, № 4, стр. 218, прим. 2), ссылаясь на труд А. А. Рехенберга, напоминает, что «аффикс (-лы, -ли) чрезвычайно распространен в тюркских названиях мест и рек», и указывает в Оренбургской степи (по данным 1852 г.) реки Большая Каялы и Малая Каялы. — Повторение предлога — на реце на Каяле — перед каждым из согласуемых слов — черта, отмеченная историками русского языка со старшего его периода. В Пов. врем. лет (введение) — «на перевоз на Киев», «поиде на Полтьск на затя на своего на Всеслава» (Ипат. лет., 1178 г.), «аже погубять след на гостинци на велице» (Русская Правда: Срезневский, I, 568). (Итоги изучения см. в кн.: А. П. Евгеньева. Очерки по языку русской устной поэзии в записях XVII—XX вв. М. — Л., 1963, стр. 20—23).
Се ветри, Стрибожи внуци, веютъ съ моря стрелами. — Выражение «ветру веющу» имеем и в переводе Флавия (стр. 261), и в Галицкой летописи (под 1255 г.), «ветръмь веяние» читается уже в Изборнике Святослава 1073 г. (Срезневский, I, 503); форма множ. ч. ветри знакома с XI в.: «противу ветром брань» (Амартол, стр. 394); «пасеть ветры и птице» (Пчела, стр. 281). В «Слове» уточняется, что ветер веет с моря, т. е. с той стороны, откуда надвигаются половцы, и веет он стрелами. Так все выражение приобретает метафорический оттенок. — Стрибожи внуци — Стрибог упоминается в Лавр. лет. под 980 г. в рассказе о богах Владимира. О наименовании ветров «внуками» Стрибога см.: Перетц1, стр. 79—80. В «Слове христолюбца» (по списку XIV в.) есть упрек — «огневе моляться, зовуще его Сварожичем», т. е. сыном Сварога (Памятники древнерусской церковно-учительной литературы, вып. 3. СПб., 1897, стр. 224); с этим наименованием можно сблизить и выражения «Слова»: Стрибожи внуци, Даждь-божа внука, Велесовь внуче (La Geste, стр. 353—354). Слово «внук» в общем значении «потомок» находим, например, в сербской Александрии: «Адаму внуцы есми» и в Хронике Малалы: «Сифови внуце» (Словарь, 1, стр. 123).
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51