Аудиокнига 'Слово о полку Игореве'

 

Стилистический и лексический комментарий к «Слову о полку Игореве». Страница 22


1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51

То было въ ты рати и въ ты плъкы. — Параллель к такому обороту дает сочетание с предлогом «в»: «в рати убиеть, иже ся сърящеть с нимь в рати» (Сказание Ипполита об антихристе, см. примеры: Срезневский, III, 107). Одновременно есть и сочетание «на рати» (примеры: там же). То же сочетание с предлогом «в» слова «полк»: «Муж умрл в полку» (Поучение Владимира Мономаха); «головы имали в полку» (Грамота 1318 г.: Срезневский, II, 1749).

а сицеи рати не слышано. — Тем же оборотом Пов. врем. лет выразила необычность «зла», причиненного Русской земле нашествием саранчи: «Не бе сего слышано во днех первых в земле Руской» (Ипат. лет., 1094 г.). Слово «рать» в значении «битва» известно и в русской и в переводной литературе с XI в. Съ зараниа до вечера, съ вечера до света. — Съ зараниа — см. выше, стр. 81—82. — до вечера, съ вечера до света — «с вечера до заутрья» (Лавр. лет., 1064 г.); «не вем, аще постигну до вечера» (Патерик Печерский: Словарь, 1, стр. 113); «и бишася наченъше с заутра и до вечера» (Ипат. лет., 1147 г.); «и бишася от полудне до вечера» (там же, 1153 г.); «аще ли до света держать» (Русская Правда: Срезневский, I, 670); «до света победиша Святопълка» (Новг. I лет., 1016 г.); «переправи полкы своя до света» (Ипат. лет., 1150 г.); «перешедше реку до света» (там же, 1274 г.).

летятъ стрелы каленыя. — Сочетание летятъ стрелы находим в апокрифе о Иеремии — Варух приказывает орлу: «...не уклонися ни на десно, ни на шюе, нъ, яко же стрела права летящи», лети к Иеремии (Успенск. сб. XII в., стр. 5). — Каленыя — см. выше, стр. 94.

гримлютъ сабли о шеломы. — гримлютъ — см. выше, стр. 94.

трещатъ копиа харалужныя. — От корня «треск» Срезневский указывает лишь в памятнике XII в. существительное «трескание» (Кирилл Иерусалимский: III, 1027). Глагол «треснути» в «Слове» в значении «загреметь» имеем в выражении — теми тресну земля. Ср. в применении к грому: «Тресну гром велми» (Псковск. I лет., 1470 г.: Срезневский, III, 1028). — копиа харалужныя — см. выше, стр. 94. Описания битв, перечисляющие действие разного рода оружия — стрел, копий, мечей, щитов, камней — в русской и переводной литературе XI—XIII вв., собраны в монографии В. Н. Перетца (Перетц1, стр. 211—213).

въ поле незнаеме среди земли Половецкыи (средь земли Рускыи). — въ поле незнаеме— см. выше, стр. 76. (земли незнаеме). — среди — «среде града» (Толковые пророки 1047 г.: Срезневский, III, 484), «среде моря» (Житие Феодосия Печерского: там же).

Чръна земля подъ копыты, костьми была посеяна, а кровию польяна, тугою взыдоша по Рускои земли. — Сказуемое чръна (иногда оно рассматривается как определение) относится к цвету земли (Срезневский отмечает лишь терминологические сочетания — «черная», т. е. не тягловая земля, с XV в., «чернии люди, черный бор» — III, 1562—1563). — копыты — в Новг. I лет., под 1092 г.: «конем копыта видети» (Срезневский, I, 1282). — посеяна — Срезневский дает пример до XVI в. лишь на глагол «посевати»: «Попеломь теличьным посеваюшти» (Григорий Назианзин XI в.: Срезневский, II, 1282). О символическом значении образа сеяния см. выше, стр. 100—101. — кровию польяна — «наша вселенная... бечисленныими полияна неизглаголемые цеща премудрости» (Шестоднев, л. 61). — тугою взыдоша по Рускои земли. — Старший пример на слово «туга» дает Изборник Святослава 1076 г.: «...не слави ся в время тугы» (л. 146 об.); ср. в летописном рассказе Новг. I лет. под 1128 г. о голоде: «Люте бяше... туга, беда на всех» (Срезневский, III, 1031). — взыдоша — Срезневский указывает примеры на «възити» с XI в., но с другим оттенкам значения (I, 359). — по Рускои земли — «дал есмь ты суды... по Русьскои земли» (Церковный устав Владимира: Срезневский, II, 979).

Что ми шумить, что ми звенить давечя (м. б., далече?) рано предъ зорями? — Примеры на вопросительное местоимение что известны с XI в.: «Чьто сътвори тебе» (Остром. ев.: Срезневский, III, 1575); «что ради губиве дружину?» (Пов. врем. лет, 1022 г.). — ми — эта архаическая форма (см.: Обнорский. Очерки, стр. 157) применена в «Слове» трижды и лишь один раз в плаче Ярославны — мне. В Изборнике Святослава 1076 г., как в «Слове», употребляются обе формы дат. пад. — «ми» и «мьне»: «Срам ми есть» (л. 31); «зело ми мьрзить живот их» (л. 84 об.); «се же ми помьните присно да о гресех тъчью болим» (л. 87 об.) и т. д. С. П. Обнорский (Очерни, стр. 157) отмечает, что «Слово» предпочитает употреблять личные местоимения в их «архаической» форме (ми, ти, ны), прибегая к формам «вторичного образования» (мне, тебе, нам) «в особых стилистических условиях (при сопоставлении или противопоставлении их иному объекту, при нарочитой их ударяемости во фразе, при сочетании их с предлогами и др.)». Аналогичные обороты имеем в Изборнике Святослава 1073 г.: «...да тако ми разумеваи» (л. 8); «съмотри ми Далиды како своего мужа остригъши» (л. 173) и в Изборнике Святослава 1076 г.: «...тако ми чяса беды сия» (л. 213). — шумить — «глаголеть убо дьбри горьскыя, яко в тех воды шюмяща» (Псалтырь толковая XI в.: Срезневский, III, 1600). — звенить — «медь звьняшти» (Пандекты Антиоха XI в.); «бысть грозен глас их... аки труба звенящи» (Псковск. I лет., 1265 г.: Срезневский, I, 963). — давечя — «даве скочил» (Патерик Печерский); «глаголють его жива от ангела даве слышавше» (Кирилл Туровский: Срезневский, I, 623). При наличии с XI в. формы «далече» (Срезневский, I, 625) возможно и образование «давеча». — рано — см. выше, стр. 88. — предъ зорями — «трясеся земля пред зорями в нощи» (Радз. лет., 1107 г.); «посемь пред зорями друзеи придоша жене» (Кирилл Туровский: Срезневский, I, 997); «отпевши заутренюю пред зорями» (Ипат. лет., 1074 г.).

Игорь плъкы заворочаетъ: жаль бо ему мила брата Всеволода. — По летописному рассказу, с поля боя «побегоша» ковуи, а Игорь попытался безуспешно «возворотити» их, а Всеволод в это время «толма бившеся, яко и оружья в руку его не доста». Летопись, говоря о том, что полки поворачивают в другую сторону, пользуется глаголами того же корня, что и «Слово», но с иными приставками: «оборотити», «наворотити» или «поворотити». Однако в «Слове» не случайно употреблена приставка «за»: ковуи уже бежали в обратную сторону с поля битвы и их надо было снова «завернуть» туда. Этого оттенка нет в летописных выражениях: «оборотячеся полкы своими» (Ипат. лет., 1151 г.); «наворотися дружина Данилова на бег» (там же, 1233 г.); «повороти коня своего с дружиною своею от строя своего» (Переясл. лет., 1154 г.). Потому и летописный рассказ о походе Игоря в данном эпизоде предпочел не эти формы, а глагол «возворотити». Формы с приставками «об» и «по» представлены единичными примерами из летописи. Таким образом, и не имеющую параллелей в текстах XI—XIII вв. форму заворочаетъ нет основания расценивать как сомнительную для памятника XII в., тем более что вообще слов, образованных в языке того времени с помощью приставки «за», отмечено очень много (см.: Срезневский, I, 894—961). — жаль бо ему мила брата Всеволода — параллель дает Ипат. лет. под 1148 г., где речь идет об убийстве князя Игоря Ольговича: «Жаль бо ны есть брата своего Игоря». Ср.: «Нами жаль отня стола» (Лавр. лет., 1069 г.); «жаль ми своея отцины» (Новг. I лет.: Срезневский, I, 845).

Бишася день, бишася другыи, третьяго дни къ полуднию падоша стязи Игоревы — у Флавия: «до пятаго дьне бишася» (стр. 300); «бишася от утра и до вечера» (стр. 349). Ипат. лет.: «И тако бишася крепко ту дьнину до вечера» (1185 г., в рассказе о походе Игоря Святославича); «и бишася 3 дьни и побежени быша наши» (Лавр. лет., 1186 г.). — къ полуднию — «полудне» (Амфилохий, I, стр. 364). — падоша стязи Игоревы. — Упавший стяг — символ поражения (см. выше, стр. 82. Подробнее о символическом значении «стяга» см.: Д. С. Лихачев. Устные истоки, стр. 71—73): «Мьстиславичи же не доехавше повергоша стяг» (Ипат. лет., 1177 г.). По определению Д. С. Лихачева, в «Слове» это выражение — «военный термин... употребленный в поэтическом контексте и... обновивший лежащий в его основе образ» (Д. С. Лихачев. Устные истоки, стр. 72). Автор «Слова» предпочел нейтральный глагол падоша обычному в летописи сочетанию «повергоша стяг» (Ипат. лет., 1177 г.), которое вызывает представление о «повергшем» его противнике.

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51




 

Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Сайт о произведении "Слово о полку Игореве".