Аудиокнига 'Слово о полку Игореве'

 

Стилистический и лексический комментарий к «Слову о полку Игореве». Страница 26


1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51

Уже намъ своихъ милыхъ ладъ ни мыслию смыслити, ни думою сдумати, ни очима съглядати, а злата и сребра ни мало того потрепати! — ладъ. — Слово «лада» есть во всех восточнославянских языках, южнославянских и в старом чешском языке со значениями — «муж, жена, невеста, один из супругов», отсюда Р. Якобсон заключает, что это общеславянское, следовательно древнее слово (La Geste, стр. 254). Не указывает ли на наличие слова «ладо» имя «Ладомир» в «Жалованной грамоте князя Владислава Опольского» 1377 г.: своего «верного слугу именемь рекучи Ладомир Волошин» князь «жалует» — отдать ему «Годле поле... пустыня» и «Тернаву реку» — все это жалуется «Ладомирови». В грамоте есть и архаичное слово «кметь» (Вол. Розов. Українські грамоти, т. I. У Київі, 1928, стр. 24). — ни мыслию смыслити — «да не смыслять мысльми своими» (Библия в списке XIV в.: Срезневский, III, 755). — Параллельно сочетанию «Слова» ни думою сдумати в Ипат. лет. (1147 г.) находим «...а думу есми с ними думал», «думу думала». И рядом постоянно в записях летописи с XI в. применяется глагол «съдумати»: «...на что же стареишии сдумають» (Лавр. лет., 1176 г.); «...и съдумавъше князь и людье» (Новг. I лет., 1137 г.). Подобные тавтологические сочетания и в переводной и в русской литературе XI—XII в. часто при глаголе имеют творит. способа действия, орудия. Например, в Изборнике Святослава 1076 г.: «Въздрадуеши ся радостию» (л. 7); «вьсе тело морозъмь измьрзъше» (л. 42 об.); «потрьпи трьпениемь» (л. 186). В житии Феодосия Печерского по списку Успенск. сб. XII в.: «...уне есть мольбою того молити» (стр. 86); «яко ни слухъмь хотяше того слышати» (стр. 88). — ни очима съглядати — в Изборнике Святослава 1073 г.: «очи глядаета» (л. 59 об.); «глядати очима» (Пандекты Антиоха XI в.: Срезневский, I, 523). Форму съглядати находим в древнем поучении Георгия Зарубского (Срезневский, III, 688): «Чюжих доброт не съглядаи» и в Ипат. лет. под 1167 г.: «И заутра съгляда Давыдов, оже Володарь бежал» (Срезневский, III, 689); в Изборнике Святослава 1073 г.: «Их же око не виде, ни ухо слыша, ни на сьрьдьце человеку възиде, яже уготова и отъкры нам бог» (л. 33 об.). Эту цитату очень близко передает Изборник Святослава 1076 г. (Вопросы Антиоха Афанасию, л. 120): «Его же око не виде, ни ухо слышя, ни на сердце человеку переже прихода Христова не възиду, еже уготовал есть и обавил нам бог». Кирилл Туровский почти дословно повторил этот текст: «Еже очи не видеша, ни ухо не слышавше, ни на сердце человеку не взыде, еже бо уготова любящим его» (Кирилл Туровский: Калайдович, стр. 91). — В последней фразе плача названы «злато и сребро» в значении вообще золотых и серебряных вещей или металла. В таком значении эти слова известны в памятниках XI—XII вв.: «Злато ваше и сребро издрьжаве» (Пандекты Антиоха XI в.: Срезневский, I, 981); «Аще бо или сребро или злато скровно будеть под землею, то мнози видять огнь горящь на том месте» (Чтение о Борисе и Глебе: Срезневский, III, 479). Характерно, что в таких случаях, как и в «Слове», «злато и сребро» называются вместе, как обобщенное наименование самых дорогих ценностей. — потрепати. — Известен глагол «трепати», для которого Буслаев приводит пример из «Слова о пророке Симеоне» по списку XIV в.: «По ланите треплеши детища, успити и хотяши» (Буслаев, стр. 436). Интересный комментарий к этому выражению предлагает работа С. Гординського. Исходя из украинской народной обрядовой песни, где подвесные украшения девушки называются «трепіток», их движение С. Гординський определяет глаголом «трепати», откуда и «потрепати». Вдовы на Украине уже не надевали таких украшений, поэтому выражение в «Слове» исследователь поясняет как образ вдов: жены русские уже считают, что они овдовели и что, следовательно, золотые и серебряные украшения на них уже не будут «трепетать», им больше не потрясти этими украшениями. Напомним, что «злато и сребро» толковались как женские украшения уже в комментарии к изданию «Слова» в 1934 г. С. К. Шамбинаго и В. Ф. Ржигой (изд. Academia). Однако толкование этой жалобы «жен» как образа их вдовства в свете украинской народной поэзии предлагается С. Гординським впервые. Учитывая, что потрепати, таким образом, толкуется как «потрясти», можно напомнить известный по списку XIV в. ветхозаветных книг глагол «трепатися» с близким значением: «И слышах глас крил их, егда трепахуся» (Срезневский, III, 988). Изображение горя всей Русской земли, вызванного поражением войск Игоря, завершается «плачем» «жен русских», узнавших о гибели мужей. Тема этого плача — невозвратимость потери. Начальным «уже» он напоминает плач «лепших людей новгородьских» по князе Мстиславе Ростиславиче (Ипат. лет., 1179 г.): «Уже не можем, господине, поехати с тобою на иную землю поганых и поработити во область Новгородьскую... уже к тому не можемь тебе узрети, уже бо солнце наше заиде ны и во обиде всим остахом».

А въстона бо, братие, Киевъ тугою, а Черниговъ напастьми — «Акир въстона из глубины сердца своего» (Акир, стр. 135). Ср. в Ипат. лет. об умершем князе Владимире Глебовиче — «Украина много постона» (1187 г.). В переводе Иосифа Флавия Палестина «постона» (стр. 384). — В рассказе Ипат. лет.: «И бысть скорбь и туга люта... и по всеи волости Черниговскои». Д. С. Лихачев отмечает «точность выбора выражений» в этой «характеристике последствий поражения Игоря»: «Черниговская земля, действительно, подверглась „напастям“, реальным несчастиям, Киев же и Киевщина непосредственному разорению не подверглись; туга — тоска, печаль — за всю Русскую землю распространялись здесь как в центре Руси» (Истор. и полит. кругозор, стр. 41). В других местах автор уже прямо говорит о горе всей Русской земли: О стонати Рускои земли, помянувше пръвую годину и пръвыхъ князеи.

Тоска разлияся по Рускои земли. — тоска — с XI в. это слово известно в разных значениях: «волнение, горе, притеснение» (Срезневский, III, 1057). В «Слове», как в летописи «тъскнути», «тоска» — «горе, печаль», ср. в Ипат. лет. по Хлебник. списку под 1287 г.: «Вълодимер... тъскнувь немочью тела своего» — «удрученный болезнью» (Срезневский, III, 1057). — разлияся — «акы вода разлияся» (Супрасльск. рук., л. 77); в сочетании с отвлеченным понятием, как в «Слове», известен глагол «разлити»: «Разлеи на ны твоя милости обычьне» (Минея 1095 г., сентябрь, 0117: Срезневский, III, 42). В значении «распространиться» известен глагол «разливатися»: в Палее XIV в. — «и тогда придеть дух божии огнь разливаяся», ср. в значении «распространять» в Пчеле: «Велику на тварь тьму разливаеть на вся сущая» (Срезневский, III, 42).

печаль жирна тече средь земли Рускыи. — Образ текущей, разливающейся печали имеет аналогию в выражениях Жития Бориса и Глеба XI в.: «...узьреста... господина своего дряхла и печалию облияна суща»; в летописи слово печаль обозначает огорчения не только личные, но и причиняемые, как в «Слове», общественными несчастьями: «Се же в Кыеве княжа, быша ему печали болше паче, неже седящю ему в Переяславли... печаль бысть ему от сыновець своих, яко начаша ему стужати, хотя власти» (Лавр. лет., 1093 г.; см. другие примеры: Срезневский, II, 923). — тече — этот глагол и в «Слове» применяется не только в прямом смысле (Рекы мутно текуть ... Сула не течетъ... Двина болотомъ течетъ), но и в сочетании с отвлеченным понятием (Грозы твоя по землямъ текутъ). Аналогию к таким сочетаниям имеем в Молении Даниила Заточника, где щедрость князя сопоставлена с рекой, текущей сквозь дубравы (Даниил Заточник, стр. 20). С XI в. глагол «течи» употребляется в разных жанрах (Срезневский, III, 955—956). Однако обычно или в прямом значении или для определения быстрого движения человека или зверя.

А князя сами на себе крамолу коваху — см. выше, стр. 100.

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51




 

Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Сайт о произведении "Слово о полку Игореве".