Аудиокнига 'Слово о полку Игореве'

 

Стилистический и лексический комментарий к «Слову о полку Игореве». Страница 48


1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51

и белымъ гоголемъ на воду — «чему еси отял Волхов гоголными ловци» (Новг. I лет., 1270 г.). — на воду — то же сочетание «на» с винит. пад.: «выиде... на море» (Лавр. лет., 1100 г.); «на поле выити» (Новг. I лет., 1158 г.); «отбежати на полунощныя страны» (Житие Бориса и Глеба: Срезневский, II, 260—261).

въвръжеся на бръзъ комонь и скочи съ него босымъ влъкомъ — «въврьжеся в море» (Остром. ев.: Словарь, 1, 123). Глагол «въврещися» обычно сочетается с предлогом «въ», поэтому можно предположить, что в «Слове» следует исправить: «възвръжеся»: «Възверженаго мрьтвьца на свое тело въскреси» (Изборник Святослава 1073 г.: Срезневский, I, 343), хотя в возвратной форме имеем другой предлог: «К великому Феодору възврьгох си» (Житие Федора Студита: Срезневский, I, 344). — и скочи съ него — Ирод «скочив с стола» (Флавий, стр. 210); «скочи с места того» (Жития Бориса и Глеба, стр. 16. См. также выше, стр. 161). — босымъ влъкомъ. — Имена Босой Волк и Босоволков встречаются в летописи под 1347 г. (А. И. Соболевский. К Слову о полку Игореве. — ИпоРЯС, II, 1929, стр. 185; ПСРЛ, т. X, СПб., 1885, стр. 218; в статье Н. М. Дылевского в сборнике Слово2, стр. 196—199, критический разбор толкований этого эпитета).

и потече къ лугу Донца (Влуръ влъкомъ потече) — «потекоша на видение его» (Флавий, стр. 249); «некто от римских воин... внезапу потече» (там же, стр. 450); «Синець потече на святаго» (Житие Андрея Юродивого: Срезневский, II, 1290). — лугу — здесь пойма реки, покрытая лесом, как в примерах XI—XIII вв.: «Поколебашася яко бурею дуб в лузе» (Толковые пророки XI в.: Срезневский, II, 49). Словом «луг» переводится греческое «лес»: «Озоба и вепрь от луга» (Псалтырь 1296 г.: там же). В «Слове» речь, видимо, идет о таком пойменном лесе, скрывавшем беглецов.

и полете соколомъ подъ мьглами. — полете — о метафоре князь-сокол см. выше, стр. 61. Здесь метафора применена как сравнение. — подъ мьглами — см. выше, стр. 177.

избивая гуси и лебеди — «не аз почах избивати братию» (Житие Бориса и Глеба: Срезневский, I, 1031). В летописи и в переводе Флавия «избити кого» всегда обозначает убить людей; ср. также: «...изби градом вина их» (Амфилохий, II, стр. 23).

завтроку, и обеду и ужине — «стоя Глеб до заутрока» (Лавр. лет., 1148 г.); «съвокупляюще заутрок с обедом» (Пчела, стр. 246). Срезневский дает примеры лишь на глагол «заутрокати» с XI в., а слово «заутрок» отмечает в XVI в. (I, 903). — обеду и ужине — «обеда и ужины за упокой крестити не установлено» (Феодосий Печерский: Срезневский, III, 1166).

Коли Игорь соколомъ полете, тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеную росу. — Коли... тогда — такую конструкцию находим в редакции XII в. «Слова» Даниила Заточника: «Коли пожреть синиця орла, коли камение въсплавлет по воде и коли иметь свиниа на белку лаяти, тогды безумныи уму научится» (стр. 24). — труся — «буду аки мех утл, труся богаство в руце инем» (Даниил Заточник: Срезневский, III, 1012); «отрусить грезн» с лозы (Физиолог. Исследование А. Карнеева, СПб., 1890, стр. 248). — Сочетание глагола с творит. пад. без предлога — собою — находим в тексте Русской Правды: «Будуть сами собою печаловати» (Е. Ф. Карский. Русская правда по древнейшему списку. Л., 1930, стр. 58). Срезневский дает лишь примеры с предлогами «с, межю, пред, под» (III, 319). — студеную — обычно это определение в сочетании «студеная вода» (примеры с XI в.; Срезневский, III, 574). — росу — это слово находим в библейской цитате у митр. Илариона: «Да будеть суша на руне токмо, и по всеи земли роса» (Срезневский, III, 165).

претръгоста бо своя бръзая комоня. — Из приведенных Срезневским примеров ближе к значению «надорвать» те, где глагол в возвратной форме «претръгнутися» — «изнуриться»: «Пьс бо текыи претръжеся и труда своего не погонить» (Златоструй до 1200 г.: Срезневский, II, 1707). Ср. в переводе Флавия: «И супостати, вашю дръзость видяще, претръгнется их шатание» (стр. 401); «узы их преторже» (Кирилл Туровский приводит эту цитату из Псалтыри — см.: Амфилохий, II, стр. 266); «иже нехраненьемь... нить претергнеть» (Новгородская Кормчая 1280 г., цит. по кн.: Перетц1, стр. 316). Климент Смолятич цитирует Екклезиаст: «Уже ременно плете, не скоро ся преторгнет» (Н. Никольский. О литературных трудах митр. Климента Смолятича, писателя XII века. СПб., 1892, стр. 122—123); «яко потягоша силою, ужа претьргняхуся (Житие Бориса и Глеба, Успенск. сб. XII в., стр. 40).

Донецъ рече: Княже Игорю! не мало ти величия, а Кончаку нелюбия, а Рускои земли веселиа. — не мало ти — «Цесарь рече: Мало ли ми есть зълая, яко Христа нарицяющи, бог отмещешися» (Мучение Ирины, Успенск. сб. XII в., стр. 104). — Рядом с книжным величия — в Остром. ев. «яко сътвори мъне величие сильныи» (Срезневский, I, 237), — в «Слове» стоит известное в летописном и деловом языке нелюбия; в Ипат. лет. под 1143 г.: «Святослав же нелюбьемь рче ему»; под 1283 г.: «Бысть межю има болше нелюбье... нелюбье велико», и то же сочетание этого слова с дат. пад., как в «Слове», в Договорной грамоте Михаила Тверского с Новгородом 1375 г.: «Что ся учинилось нелюбье князю Михаилу с Новым городом» («нелюбье» встречается и в других сочетаниях: «держати на кого», «до мене» — примеры: Срезневский, II, 394). — веселиа — «слава на небеси, на земли веселие» (Стихирарь XII в.: Словарь, 1, 106); «будеть тебе радость и веселие» (Остром. ев.: Срезневский, I, 245—246); «съзвав на едино веселие небесныа и земленыя» (Слово о законе и благодати: там же).

Игорь рече: О, Донче! Не мало ти величия, лелеявшу князя на влънахъ — «корабль... погружался влънами» (Остром. ев.: Срезневский, I, 379). — лелеявшу — см. выше, стр. 66.

стлавшу ему зелену траву на своихъ сребреныхъ брезехъ — «постеля стьлати» (Ефрем. кормчая XI в.: Срезневский, III, 586). — зелену траву — «земля зеленую траву ражаеть» (Кирилл Туровский: Калайдович, стр. 21). — на ... брезехъ — «ста под горами на березе» (Пов. врем. лет: Словарь, 1, 48); «река текущи в каменных березех» (Даниил Заточник, стр. 20).

одевавшу его теплыми мъглами — «гребци сидяху аки мглою одени» (Житие Александра Невского старшей редакции, цит. по кн.: Перетц1, стр. 317). — теплыми — Срезневский дает примеры с XI в. в сочетаниях «в тепле храмине», «теплу воду», «зима тепла» (III, 949). — мъглами — множ. ч. см. выше, стр. 177.

подъ сению зелену древу — «дъшед древа единого седе под сению его почити мало» (Плач Иеремии: Успенск. сборник XII в., стр. 1); «творить ветви великы, яко же мощи под сению его птицям небесьныим гнездитися» (Юрьевск. ев. 1119 г.: Срезневский, III, 897).

1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-27-28-29-30-31-32-33-34-35-36-37-38-39-40-41-42-43-44-45-46-47-48-49-50-51




 

Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Сайт о произведении "Слово о полку Игореве".