Аудиокнига 'Слово о полку Игореве'

 

Владимир Набоков - комментатор «Слова о полку Игореве». Страница 6


1-2-3-4-5-6

Еще одна особенность в комментарии Набокова обращает на себя внимание — это постоянный акцент на нравственном смысле того или иного сюжета, оттенка поведения упоминаемых в «Слове» лиц. Первое из такого рода замечаний относится к поведению князя Мстислава Владимировича Тмутороканского во время знаменитого единоборства его с Редедею. Несмотря на договор биться врукопашную без оружия Мстислав, когда понял, что ему не одолеть противника, попросту его зарезал, вознеся при этом молитву Богородице. В пояснении этого события на помощь Набокову-комментатору приходит Набоков-писатель с его неповторимым чувством юмора: «Очень скоро Мстислав понял, что Редедя сильнее, и тогда не мешкая вознес молитву Богородице, выхватил нож и зарезал бедного гиганта». В том же ключе Набоков отмечает, что «у Ефросиньи не нашлось слез для своего пасынка Владимира, чья мать, первая жена Игоря, умерла в 1183 году».

Другим ярким примером «инакого» интереса по сравнению с другими комментаторами является набоковское разъяснение того, как душа человека покидает его тело по смерти. Это комментарий к словам «единъ же изрони жемчюжну душу из храбра тЬ ла чрез злато ожере-лие». Как правило, комментируется «злато ожерелие» — золотое княжеское «оплечье», хотя речь идет вовсе не об украшении с золотым шитьем и драгоценными камнями, а то, что оно обрамляло «душку», о чем и пишет Набоков: «Согласно русскому поверью, душа человека помещается и вылетает из тела через горловую впадину над грудиной, небольшую ямку, называемую "душкой"».

Душа самого Набокова нашла себе выход в комментарии «Слова», как и в комментарии «Евгения Онегина» — в этих двух непревзойденных вершинах русской словесности. Он, умерший в убеждении, что вернется рано или поздно в своих творениях на Родину, куда бесплотной тенью скользил в снах, «что странникам даны на чужбине ночью долгой», и свой комментарий к «Слову» адресовал отнюдь не только американским своим студентам, но всем тем русским разных возрастов, во имя которых и для которых он и творил всю свою жизнь на двух берегах.

В. Старк

* * *

Иллюстрации Натальи Гончаровой, использованные для настоящего издания «Слова», скорее всего, были знакомы Набокову, жившему в Германии в ту пору, когда в 1923 году вышел немецкий перевод «Слова», для которого иллюстрации и были выполнены художницей. В какой-то мере рассуждения Набокова по поводу орнаментики «Слова» отражают его знакомство с рисунками Гончаровой.

Все иллюстрации непосредственно соотносимы с текстом «Слова», и в Приложении к данному изданию приводится их предположительная атрибуция. По поводу одного внесюжетного рисунка, атрибутированного Н. К. Телетовой как «Дух степей», существует иное толкование, восходящее к определению, сделанному Мариной Цветаевой и нашедшее отражение в также печатаемой в Приложении статье О. А. Белобровой. Цветаева в очерке о Гончаровой отмечает свое знакомство с одним (из 37-ми) рисунком к «Слову» художницы, который описывает так: «Есть среди иллюстраций Игоря — Ярославна, плач Ярославны. Сидит гора. В горе — дыра: рот. Изо рта вопль: а-а-а... Этим же ртом, только переставленным на о (вечное о славословия), славлю Гончарову за Игоря»1.

Однако изящную фигуру сидящего в неженской позе существа сравнить с горой невозможно. Рот, обрамленный короткими усами, признать женским тоже никак нельзя. Может ли это быть Ярославна? Чье это определение — Гончаровой? — или фантастическая атрибуция поэтессы? Очень возможно, что беглое ознакомление Цветаевой с немецким издание «Слова» привело ее к самостоятельному толкованию содержания рисунка. Доказательств этого предположения у нас нет. Атрибуция, сделанная Цветаевой, представляется трудно допустимой версией. Заметим, что Ярославна, в ее одежде с горностаем, в кругу свиты, ничем не схожая с сидящим на обсуждаемом рисунке существом, отчетливо представлена Гончаровой на другом рисунке.

Для нашего издания был использован экземпляр немецкого издания «Слова» под № 212 из собрания отдела полиграфии Российской национальной библиотеки, сотрудникам которой мы приносим искреннюю благодарность.


1 М. И. Цветаева. Сочинения: В 7 т. Т. 4. М., 1994. С. 128.

1-2-3-4-5-6

Следующая глава




 

Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Сайт о произведении "Слово о полку Игореве".