Аудиокнига 'Слово о полку Игореве'

Поиск       Главная > Варианты текстов > Перевод на английский язык В.В. Набокова > Перевод на английский язык В.В. Набокова. Часть 7

The Song of Igor's Campaign, Igor son of Svyatoslav and grandson of Oleg в английском варианте В.В. Набокова. Страница 7


The strife of the princes
against the pagans
has come to an end,
for brother says to brother:
"This is mine,
and that is mine too,"
and the princes have begun to say
of what is small:
"This is big,"
while against their own selves
they forge discord,
[and] while from all sides with victories
the pagans enter the Russian land.

O, far has the falcon gone, slaying
to the sea!
But Igor's brave troops
cannot be brought back to life.
In their wake the Keener has wailed,
and Lamentation has overrun the
Russian land,
shaking the embers in the inglehorn.

Lamentations (concluded)

The Russian women
have started to weep, repeating:
"Henceforth our dear husbands
cannot be thought of by [our) thinking,
nor mused about by [our] musing,
nor beheld by [our| eyes;
as to gold and silver
none at all shall we touch!"

And, brothers, Kiev groaned in sorrow,
and so did Chernigov in adversity;
anguish spread flowing
over the Russian land,
abundant woe made its way
midst the Russian land,
while the princes forged discord
against their own selves,
[and] while the pagans, with victories
prowling over the Russian land,
took tribute of one vair
from every homestead.

Victories of Svyatoslav
I If recalled

All because the two brave sons of
Igor and Vsevolod,
stirred up the virulence
that had been all but curbed
by their senior,
dread Svyatoslav, the Great |Prince] of
[who kept the Kumans] in dread.



Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Сайт о произведении "Слово о полку Игореве".