Аудиокнига 'Слово о полку Игореве'

 

Об иллюстрациях Н.С. Гончаровой к «Слову о полку Игореве». Продолжение


1-2-3

Авторский корректурный экземпляр «Сказки о царе Салтане», выполненный художницей от руки в технике акварели, был подарен ею Пушкинскому Дому. На обороте 1-го листа синими чернилами вписано: «Пушкинскому дому Российской / Академии Наук / Н. Гон­чарова. / Париж. / 16 д. 1922». На л. 2 на верхнем поле над декоративным шмуцтитулом читается: «Этот экземпляр, предназна­ченный для Пушкинского дома при Российской Академии Наук, просмотрен автором иллюстраций» (далее на поле справа) «Н. Гонча­рова /16 декабря / 1922 года / Париж».

Вскоре после «Сказки о царе Салтане» художница приступает к оформлению спектакля на музыку И. Ф. Стравинского «Свадебка» (это были хореографические сцены с пением) сезона 1923 г. И в том же 1923 г. в Мюнхене выходит в свет «Слово о полку Игореве» с ее иллюстрациями. В это время по всей Европе издавалось немало рус­ских книг.

Книга «Die M?r von der Heerfahrt Igors» — в твердом белом картонном переплете форматом 27x18,3 см. Обложка, корешок и общее графическое оформление книги отличаются единством замысла и исполнения, что позволяет считать макет авторским — Н. С. Гон­чаровой. Весьма возможно, что выбор готического шрифта для наборного текста перевода, для заглавия на обложке и на титульных листах также принадлежит художнице. Во всяком случае готический шрифт сразу настраивал читателя книги на определенный лад, обращая его к средневековью, и это следует отнести к находчивости оформителя. На белом фоне обложки под заглавием представлена группа воинов-всадников в остроконечных шлемах и кольчугах; навершия шлемов двух князей украшены слегка развевающимися стягами-прапорами; за спиной каждого торчит лук, у бедра колчан со стрелами. Впереди всех князь Игорь, натягивающий поводья, он чутко прислушивается к чему-то, полуобернувшись назад. А тем временем справа, в поднебесье, застилается тьмою — крылами птиц — солнце. Вся эта компактная группа очерчена скупым и вместе плавным контуром; на белом фоне выделяются цветовые пятна: светло-желтые (лики и руки), серые (шлемы и кольчуги), а также сильно контрастирующие с желтыми лиловые (шлем, рубаха, сапоги Игоря, его конь, одна из птиц, короткие лучи солнца, стяги-прапоры на шлемах) и зеленые (порты Игоря, трава). Форзацы книги киноварно-красные, без изображений. Затем следует несколько титульных листов: с наборным заглавием в верхней части листа, с наборным распространенным заглавием и выходными данными — в геометризованной двойной рамке-заставке из ломкой ленты и мелких листков (гамма: лилово-желтый, голубой и черный); заглавие, составленное из крупных фигурных и черных готических букв (с. I) D, M, H, I — антропоморфные, а строчные t и s — изобра­зительные; все они — в красках. Эти инициалы художница связала с сюжетом «Слова о полку Игореве»: D — старец с белой бородой, с сомкнутыми веками, перебирающий струны музыкального инструмента, прижатого к груди; его сутулый стан охвачен зеленой рясой; на ногах (одна на другой) лиловые остроконечные башмаки. M — в виде четы в профиль, геральдически расположенной: воин в кольчуге и шлеме и его дама, в рукопожатии сблизив головы над концом длинного шарфа, — он служит средником буквы М. Букву H образует фигура кричащего всадника, почти касающегося обнаженным коротким мечом воина из четы, — он изображен в резком повороте назад. I — пеший воин, также в шлеме и кольчуге, тоже с поднятым вверх мечом; он склоняется вправо, как раненый или плененный. Буква t справа напоминает узкий меч, a s в правом углу — ломкий серпантин. Все вместе составляет мир «Слова» — от слепого певца Баяна к военному походу и к лири­ческой теме героя-князя. Обличье, позы и жесты персонажей напоми­нают миниатюры западноевропейских рукописных книг. Из всех лис­тов, украшенных Н. С. Гончаровой в данном издании «Слова», этот самый «готический», западнический: женский образ из буквы M не оставляет сомнения в его источниках. Нам представляется, что для читателя-европейца это был выразительный знак или сигнал, сообщаю­щий с первых страниц, о чем и о ком повествуется в этом средневеко­вом произведении. После такой экспозиции следует еще один лист — с. II — чи^то декоративный. Здесь сообщается строкой наборного текста: Illustrationen von Natalia Gontcharova, причем эта строка буквально вплетена в декоративное поле, составленное из ломких планок (коричневых, серых, желтых и лиловых), сквозь которые пролезают, изгибаясь, лисы с пышными хвостами, острыми мордочками и минда­левидными глазами. Динамичные фигурки лис очерчены тонким контуром, они не раскрашены, только желтым или голубым пятном выделен кончик хвоста в виде «султана».

Когда, наконец, начинается текст «Слова» (с. III), читателя ожидает заставка с уже знакомым образом слепого Баяна. Скупыми средствами Н. С. Гончарова создает образ певца-сказителя: из переплетающихся конструкций (планок, лент, угольных и кубических форм) выступает профильная голова слепого старца с раскрытыми устами и с руками на струнах.

Наличие на последующих страницах заставок и концовок указывает на сознательное деление текста «Слова», которое, скорее всего, было согласовано переводчиком и художницей.

Разбивка текста «Слова» на эпизоды и звенья известна на всем протяжении истории его изучения, переводов, публикаций и иллюстри­рования. Н. С. Гончарова избрала такой путь: некоторыми мелкомас­штабными изображениями она только дополнила полосы наборного текста, другими же заняла целые полосы, в том числе и на разворотах страниц. В пяти случаях концовка и заставка расположены на развороте листов (с. І?-?, ХХ?І-ХХ?ІІ, ХХХП-ХХХН, XL-XLI, XLVI-XLVII), трижды заставка сочетается с полосной иллюстрацией на развороте (с. XII—XII, Х?ІІІ-ХІХ, ХХХ?І-ХХХ?ІІ), также три раза концовки (на с. XI, XVII, XXIII) соседствуют с полосой наборного текста. К этому следует добавить изначальную заставку с Баяном и заключительную орнаментальную концовку (с. XLVIII).

Полосные иллюстрации у Н. С. Гончаровой занимают пять полных разворотов, перед каждым из них находится декоративный лист на целую полосу. Учитывая, что текст оригинала «Слова» сравнительно невелик по объему, можно признать иллюстративно-изобразительный ряд, созданный Н. С. Гончаровой, щедрым и обильным, так он пространен. В сущности здесь отражена не только и не столько сюжетная сторона литературного произведения. Гораздо больше внима­ния уделено образной системе «Слова» с ее обращением к силам приро­ды от небесных светил и стихий до мира диких и хищных зверей и пернатых с присущим им многообразием. В этом богатом окружении чрезвычайно интересно трактованы люди: они сильные, крупноголовые, с большими крепкими ногами и руками. Воины натягивают поводья норовистых сильных коней, стреляют из лука (с. XII, XIV), заносят меч над противником в жестокой схватке (с. XVII); их мускулистые ноги резко согнуты в коленях, цепкие пальцы сжимают оружие, из раскрытых ртов готов вырваться крик (с. XX), на лицах гримаса боли, напряжения (как, например, в Плаче Ярославны, см. с. XXXIX). Художница показывает тех же людей дружелюбными и спокойными (см. разворот на с. VIII—IX), пока еще не начался бой или когда кем-то овладевает сон (см. заставку на с. XXVII), а то и вечный покой (с. XXIII). Напротив, у представителей фауны при беззаботном состо­янии видим максимум резвости и подвижности (лисицы, белки, птицы, рыбы), в то время как в опасной позиции хищники приобретают зловещую статичность (ср. волчьи пасти, сцепленные мертвой хваткой, на с. XXXIII).

В иллюстрациях Н. С. Гончаровой нет подробной повествова-тельности, хотя связь с текстом не вызывает сомнения. Художница рассчитывает на чисто изобразительный эффект, не прибегая к пояснениям в виде подписей или цитат на полях. Каждый лист она помечает своим именем: в правом нижнем углу читается «NG» или «N. Gontcharova» (то же самое в иллюстрациях к книжкам стихов В. Парнаха, в «Сказке о царе Салтане»).

1-2-3




 

Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Сайт о произведении "Слово о полку Игореве".