Слово о полку Игореве

Бесплатная аудиокнига 'Слово о полку Игореве'

спонсоры проекта: Прочитайте в статье введение прикорма при грудном вскармливании.




 


1-2-3

Факсимильные издания «Слова о полку Игореве»

Л.А. Дмитриев

Никто не станет отрицать ценность и большое научное значение факсимильных изданий. Факсимильное издание позволяет ознакомиться с наиболее точным, даже в чисто внешних признаках, воспроизведением того или иного документа. В целом ряде случаев только по факсимильному изданию мы имеем возможность наглядно представить внешний вид интересующего нас рукописного или печатного памятника. Однако факсимильное издание нельзя считать точной заменой оригинала. В одной из своих статей Д. С. Лихачев, рассматривая различного рода издания памятниковСкульптура или архитектурное сооружение, предназначенные для увековечения реально существовавших (существующих) людей, исторических событий или объектов: скульптурная группа, статуя, бюст, плита с рельефом или надписью, триумфальная арка, колонна, обелиск...
Подробнее >>
Словарь >>
древнерусской письменности, останавливается и на вопросе о факсимильных изданиях. «Факсимильные издания, — пишет он, — далеко не всегда абсолютно точно воспроизводят текст и не могут заменить рукописи. Прежде всего факсимильные воспроизведения не дают представления о материале, на котором написана рукопись, о филигранях на бумаге(предположительно, от итальянского bambagia или от татарского бумуг - хлопок)
Бумага - это листовой материал из натуральных растительных либо искусственных волокон, и предназначение ее совершенно различное. В Большой Советской Энциклопедии сказано: бумага - это материал из растительных…

Подробнее >>
Словарь >>
, о выделке пергамента и т. д. Во-вторых, в большей или меньшей степени факсимильные издания искажают внешний вид рукописи: при гравировке на меди или литографировании текст воспроизводится художником1) Человек, занимающийся изобразительным искусством — прежде всего живописью (живописец), но также графикой (художник-график), фотоискусством (фотохудожник) и т.д. Художником является творческий работник в профессиональном искусстве. Создавая ценности в специальной духовной сфере деятельности, профессиональный художник вовлекает...
Подробнее >>
Словарь >>
, при фотомеханических воспроизведениях текст может оказаться отретушированным или подсвеченным белилами, в результате чего могут исчезнуть некоторые важные детали(от французского detail - буквально - подробность)
1) В технике - элементарная составная часть более сложного механизма или сооружения, которая не может быть разобрана на другие, более простые и мелкие. Также - изделие, являющееся частью машины, изготовленное из однородного по структуре...

Подробнее >>
Словарь >>
. Кроме того, могут иметь недостатки и сами фотографии(от греческого phos — свет и grapho — пишу, буквально — светопись)
Получение и сохранение статичного изображения на светочувствительном материале (фотоплёнке или фотографической матрице) при помощи фотокамеры. Также фотографией или фотоснимком, или просто снимком называют конечное…

Подробнее >>
Словарь >>
и типографское воспроизведение этих фотографий(от греческого phos — свет и grapho — пишу, буквально — светопись)
Получение и сохранение статичного изображения на светочувствительном материале (фотоплёнке или фотографической матрице) при помощи фотокамеры. Также фотографией или фотоснимком, или просто снимком называют конечное…

Подробнее >>
Словарь >>
»1. Искажения во внешнем виде рукописи, появляющиеся в факсимильном воспроизведении рукописи, о которых говорит Д. С. Лихачев, в том случае если издатель текста не обратит на них самого серьезного внимания, могут привести к текстуальным искажениям. Такого рода факсимильное издание не только не даст точного представления об издаваемом документе, но может ввести исследователя в заблуждение и привести его к ошибочным выводам, так как текст факсимильного издания не будет соответствовать тексту оригинала. Факсимильные издания «Слова о полку Игореве» весьма наглядно иллюстрируют это положение.

Ни одна из книг не переиздавалась факсимильно так много раз, как первое издание «Слова о полку Игореве». Помимо неоднократных воспроизведений первого издания «Слова», мы располагаем в настоящее время полным факсимильным изданием Екатерининской копии(от латинского copia - множество)
1) В пластических искусствах - художественное произведение, повторяющее другое произведение с целью его воспроизведения в той же манере, материале и с сохранением размеров подлинника (иногда в уменьшенном или увеличенном...

Подробнее >>
Словарь >>
«Слова о полку Игореве», вышедшим в 1954 г. под редакцией Н. В. Водовозова2. Однако, как мы увидим ниже, ни одно из этих факсимильных изданий не является точной копией подлинника — все они дают искаженный текст оригинала.

Прежде чем говорить о факсимильных переизданиях первого издания «Слова о полку Игореве», рассмотрим факсимильное издание Екатерининской копии(от латинского copia - множество)
1) В пластических искусствах - художественное произведение, повторяющее другое произведение с целью его воспроизведения в той же манере, материале и с сохранением размеров подлинника (иногда в уменьшенном или увеличенном...

Подробнее >>
Словарь >>
«Слова о полку Игореве».

В результате небрежного фотографирования некоторые листы подлинника оказались сфотографированными не полностью, и в факсимильном издании Екатерининской копии(от латинского copia - множество)
1) В пластических искусствах - художественное произведение, повторяющее другое произведение с целью его воспроизведения в той же манере, материале и с сохранением размеров подлинника (иногда в уменьшенном или увеличенном...

Подробнее >>
Словарь >>
«Слова» отдельные страницы получились со срезанным правым краем, поэтому в целом ряде строк конечные буквы пропали:

Л. 8 фотокопии (л. 30 об. подлинника), 2-я строка сверху, в слове «далече» нет конечного «е»; 6-я строка сверху, в слове «мычючи» нет конечного «и». Л. 10 фотокопии (л. 31 об. подлинника), 3-я строка сверху, в слове «Олегъ» — нет конечного «ъ»; 8-я строка сверху, в слове «подасть» нет конечного «ь»; 10-я строка сверху, в слове «връжеса» нет конечного «а»; 11-я строка сверху, в слове «красныя» нет конечного «я»; 13-я строка сверху, в слове «время» нет конечного «я»; 9-я строка снизу, в конце строки не получилась запятая.

Но, помимо ошибок, возникших при фотографировании текста, в рассматриваемом издании немало искажений, которые появились в результате типографского воспроизведения фотокопии. Подобного рода ошибки обнаружить значительно труднее, и утверждать, что такие ошибки являются именно ошибками, а не особенностями рукописи, можно только после сверки издания непосредственно с рукописью.

По всей видимости, в результате ретушировки начертания некоторых букв в факсимильном издании отличаются от начертаний соответствующих букв в подлиннике. Так, в издании очень часто встречается буква «с» иного начертания, чем в рукописи. В рукописи встречаются два вида начертаний буквы «с» — преимущественно «с» с закруглением снизу и сверху, с точкой в конце верхнего закругления, но иногда «с» без точки и без закругления наверху. В издании же и во втором случае «с» воспроизводится с закруглением и точкой наверху: л. 1 копии(от латинского copia - множество)
1) В пластических искусствах - художественное произведение, повторяющее другое произведение с целью его воспроизведения в той же манере, материале и с сохранением размеров подлинника (иногда в уменьшенном или увеличенном...

Подробнее >>
Словарь >>
(л. 27 подлинника), строка 12 снизу, в слове «Мстиславу» в фотокопии первое «с» совершенно иное по начертанию, чем в рукописи.

То же самое можно сказать и о букве «е». В рукописи эта буква встречается в двух начертаниях — «е» и «є», в издании же «є» передается как «е»: л. 1 издания, 9-я строка снизу, в отрицании «не» буква «е» по начертанию передана иначе, чем в рукописи: в рукописи «є», а в издании получилось «е»; л. 14 издания (л. 33 об. подлинника), 2-я строка снизу, в слове «веселіе» — то же самое со вторым «е».

Подобного рода замечания могут быть сделаны и по ряду других букв. В этих случаях текст от изменения начертания букв не меняется и для текстологической работы такие искажения значения не имеют. Но иногда даже незначительное изменение в начертании буквы может совершенно изменить эту букву. В первой строке сверху на л. 7 издания мы читаем такую фразу: «въ полѣ незнаемъ». Однако если мы посмотрим соответствующий л. 7 издания л. 30 подлинника, то увидим, что в подлиннике читается не «незнаемъ», а «незнаемѣ», т. е. в конце слова стоит «ѣ», а не «ъ». Эту ошибку, так же как и ошибку на л. 16 издания, где в первой строке сверху во фразе «стрежаше е гоголемъ» вместо «е» получилось «с»: «стрежаше с гоголемъ», довольно легко объяснить тем, что начертания «ъ» и «ѣ» и «с» и «е» в Екатерининской копии(от латинского copia - множество)
1) В пластических искусствах - художественное произведение, повторяющее другое произведение с целью его воспроизведения в той же манере, материале и с сохранением размеров подлинника (иногда в уменьшенном или увеличенном...

Подробнее >>
Словарь >>
«Слова» сходны друг с другом. Поэтому малейший неверный штрих(от латинского strictus — узкий, сжатый; по-немецки Strich — линия, черта, зарубка)
1) Линия или черта, которая наносится одним движением руки. Штрих – одно из основных изобразительных средств в большинстве разновидностей графики, а также в отдельных видах живописи – преимущественно декоративной и монументальной, а также в искусстве орнамента...

Подробнее >>
Словарь >>
при ретушировке или же дефект, возникший на первой стадии подготовки текста — при его фотографировании, могли исказить букву. Но на примере этого издания мы убеждаемся и в том, что либо ретушировка, либо дефекты фотографирования могут так изменить букву, что объяснить это изменение особенностями начертаний букв в оригинале просто невозможно. Во фразе «буй туръ Всеволодъ (л. 3, 3-я строка сверху в издании) вместо слова «буй» получилось «бой». И если в первых случаях на основании существующих нефаксимильных изданий Екатерининской копии(от латинского copia - множество)
1) В пластических искусствах - художественное произведение, повторяющее другое произведение с целью его воспроизведения в той же манере, материале и с сохранением размеров подлинника (иногда в уменьшенном или увеличенном...

Подробнее >>
Словарь >>
«Слова»3 можно было догадаться, что в факсимильном издании перед нами искаженное воспроизведение букв из-за схожести начертаний в рукописи («ъ» и «ѣ», «е» и «с»), то последний пример настолько вводит в заблуждение, что решить вопрос о том, где более верное чтение — в факсимильном или в нефаксимильных изданиях, можно было только путем непосредственной сверки с рукописью.

Помимо рассмотренных искажений и ошибок, в факсимильном издании Екатерининской копии(от латинского copia - множество)
1) В пластических искусствах - художественное произведение, повторяющее другое произведение с целью его воспроизведения в той же манере, материале и с сохранением размеров подлинника (иногда в уменьшенном или увеличенном...

Подробнее >>
Словарь >>
«Слова о полку Игореве» есть ряд других: над і очень часто не получилась точка; вместо вопросительного знака(от фр. "signe", лат. "signum" - отметка)
Изображение, изобретенное человеком, смысл которого заранее понятен. Знак представляет собой соглашение (явное или неявное) о приписывании чему-либо (означающему) какого-либо определённого смысла (означаемого). В силу этого…

Подробнее >>
Словарь >>
в 9-й строке снизу на 2-м листе издания получилась точка, и т. д. Здесь рассмотрены далеко не все ошибки и искажения этого издания, но и сказанного вполне достаточно, чтобы убедиться в том, что факсимильное издание Екатерининской копии(от латинского copia - множество)
1) В пластических искусствах - художественное произведение, повторяющее другое произведение с целью его воспроизведения в той же манере, материале и с сохранением размеров подлинника (иногда в уменьшенном или увеличенном...

Подробнее >>
Словарь >>
«Слова о полку Игореве» никак не может заменить самой рукописи и при текстологической работе пользоваться им можно только после внесения исправлений в него по рукописи.


1 Д. С. Лихачев. По поводу статьи В. А. Черныха о развитии методов передачи текста исторических источников. — Исторический архив, № 3, М., 1956, стр. 191.
2 Слово о полку Игоревѣ Игоря сына Святъславля внука Ольгова. Гос. изд. художеств. лит., М., 1954.
3 П. Симони. Текст «Слова о полку Игореве» по списку, хранящемуся в бумагах(предположительно, от итальянского bambagia или от татарского бумуг - хлопок)
Бумага - это листовой материал из натуральных растительных либо искусственных волокон, и предназначение ее совершенно различное. В Большой Советской Энциклопедии сказано: бумага - это материал из растительных…

Подробнее >>
Словарь >>
имп. Екатерины II. — В кн.: И. И. Козловский. Палеографические особенности погибшей рукописи «Слова о полку Игореве». М., 1890, стр. 34—46; «Слово о полку Игореве». Под ред. чл.-корр. АН СССР В. П. Адриановой-Перетц. Изд. АН СССР, М. — Л., 1950 (сер. «Литературные памятникиСкульптура или архитектурное сооружение, предназначенные для увековечения реально существовавших (существующих) людей, исторических событий или объектов: скульптурная группа, статуя, бюст, плита с рельефом или надписью, триумфальная арка, колонна, обелиск...
Подробнее >>
Словарь >>
»), стр. 35—49.

1-2-3

Предыдущая глава


Аудио и видео
          Аудиокнига
          Видеоматериалы
Биографии
          Герцен Александр Иванович
          Жуковский Василий Андреевич
               БОЖЕ, ЦАРЯ ХРАНИ!
               РЫЦАРЬ РОЛЛОН
               СТАРЫЙ РЫЦАРЬ
          Заболоцкий Николай Алексеевич
          Карамзин Николай Михайлович
          Крылов Иван Андреевич
          Лихачев Дмитрий Сергеевич
          Майков Аполлон Николаевич
          Мусин-Пушкин Алексей Иванович
          Пушкин Александр Сергеевич
          Шевченко Тарас Григорьевич
Варианты текстов
          Древнерусский оригинал от 1800 года (текст)
          Древнерусский оригинал от 1800 года (факсимиле издания)
          Екатерининская копия
          Переводы и переложения
               Перевод А. Степанова
               Перевод Г. Шторма
               Перевод И. Шкляревского
                    Перевод И. Шкляревского
               Перевод И.А. Новикова
               Перевод К.Д. Бальмонта
               Перевод М.Д. Деларю
               Перевод Н.А. Заболоцкого
               Перевод на английский язык В.В. Набокова
               Перевод С.В. Ботвинника
               Перевод С.В. Шервинского
               Переводы Д.С. Лихачева
                    Объяснительный перевод Д.С. Лихачева
                    Перевод Д.С. Лихачева
                    Ритмический перевод Д.С. Лихачева
               Переложение В.А. Жуковского
               Переложения В.И. Стеллецкого
                    Вариант текста В.И. Стеллецкого
                    Переложение В.И. Стеллецкого
               Современный перевод
               Современный перевод Н.А. Мещерского
               Стихотворный вариант А.Н. Майкова
               Стихотворный вариант В.А. Жуковского
               Стихотворный пересказ Н.И. Рыленкова
                    Стихотворный пересказ Н.И. Рыленкова
          Поэтические вариации
               А. Прокофьев
                    Плач Ярославны
                    Пятая песнь
                    Ярославна
               А. Ширяевец
               А.Н. Островский
               В. Звягинцева
               В. Саянов
               В. Соснора
                    Гусли Бояна
                    Кметы-куряне
                    Копья поют на Дунае
                    Ночь перед побегом
                    Побег
                    Слава
                    Сюурлий
               В.Я. Брюсов
               Вл. Соловьев
               Г. Адамович
               И.А. Бунин
               И.И. Козлов
               К.К. Случевский
               Л. Татьяничева
               М. Волошин
               М. Загоскин
               М. Тарловский
               Н. Рыленков
               Н.М. Языков
               П. Антокольский
               С. Городецкий
               Слово о великом князе Дмитрее Ивановиче
                    Реконструкция древнерусского текста
                    Слово о великом князе Дмитрее Ивановиче
               Слово о погибели Русской земли
                    Реконструкция древнерусского текста
                    Слово о погибели Русской земли
               Ф. Глинка
                    Сетование русской девы
                    Ярославнин голос слышится...
          Старые экземпляры слова
Дополнительные материалы
          Гравюры
          Замечаяия к тексту Слова о полку Игореве
          Издание 2004
          Картины
          Карты
          Лаковые миниатюры
          Литература
               «Слово о полку Игореве» и памятники русской литературы XI—XIII вв.
                    Основные вопросы поэтики
                    Стилистический и лексический комментарий
               А.С. Орлов, С.К. Шамбинаго
               В.В. Набоков
                    Алфавитный указатель
                    Аннотированный указатель
                    Владимир Набоков - комментатор
                    Иллюстрации Н. Гончаровой
                    Комментарий
                    Перевод
                    Предисловие
                    Приложения
                         H.M. Жутовская
                         О.А. Белоброва
                    Родословие князей
                         Родословие князей
                    Родословная русских князей
                    Россия (XII век)
               Д.С. Лихачев
                    Восьмая глава
                    Вторая глава
                    Двенадцатая глава
                    Девятая глава
                    Десятая глава
                    Одиннадцатая глава
                    Первая глава
                    Предисловие
                    Пятая глава
                    Пятнадцатая глава
                    Седьмая глава
                    Третья глава
                    Тринадцатая глава
                    Четвёртая глава
                    Четырнадцатая глава
                    Шестая глава
                    Шестнадцатая глава
               Исследования Слова о полку Игореве
                    А.А. Горский
                    А.Д. Михайлов
                    Б.И. Яценко
                    В.В. Колесов
                    В.В. Медведев
                    В.Г. Пуцко
                    В.П. Козлов
                    Г.И. Чугунов
                    Г.Ю. Филипповский
                    Д.С. Лихачев
                    Д.С. Лихачев
                         Предположение о диалогическом строении
                    Л.А. Дмитриев
                    Л.В. Соколова
                    М.А. Робинсон, Л.И. Сазонова
                    Н.А. Мещерский, А.А. Бурыкин
                    О.В. Творогов
                    Поэты о «Слове»
                         А. Чернов
                         И. Шкляревский
                    Предисловие
                    Р. Манн
                         Притрепати
                         Сон и золотое слово Святослава
                    Э.Я. Гребнева
                         «Слова запутаны»
                         Гроза и ночь в «Слове...»
                         Загадочные стрикусы
                    Я.И. Гин
               Слово о полку Игореве — памятник XII века
                    А.В. Соловьев
                         А.В. Соловьев
                    Б.В. Сапунов
                    В.Л. Виноградова
                    В.П. Адрианова-Перетц
                    Д.С. Лихачев
                    Д.С. Лихачев
                    Л.А. Дмитриев
                    Н.К. Гудзий
                    Н.М. Дылевский
                    От редактора
                    Ю.М. Лотман
               Слово о полку Игореве 1950 год
                    В.П. Адрианова-Перетц
                    Д.С. Лихачев
                    Д.С. Лихачев
                    Комментарий исторический и географический
                    Н.Н. Воронин
               Труды Отдела древнерусской литературы
                    А.В. Соловьев
                    А.П. Могилянский
                    В.В. Мавродин
                    В.Л. Виноградова
                    Д.Н. Альшиц
                    Е.И. Боброва
                    И. Беркович
                    И.П. Еремин
                    К.В. Кудряшов
                    Л.А. Булаховский
                    Л.А. Дмитриев
                    М.В. Щепкина
                    М.П. Алексеев
                    Н.А. Мещерский
                    Н.В. Шарлемань
                    Н.Я. Половой
                    О.Ф. Коновалова
                    Приветствие чл.-корр. АН СССР
                    Р.О. Якобсон
                         Библиография работ
                         Перевод
                         Статья
                    С.С. Советов
                    Список печатных трудов
                    Ф.Я. Прийма
                    Ю.М. Лотман
          Монеты
          Русь времен "Слова о полку Игореве"
          Ссылки
          Тьмутараканский камень
          Энциклопедические сведения
               Cловарь Ф.А. Брокгауза
               Большая советская энциклопедия
                    Второе издание 1955 год
                    Первое издание 1940 год
                    Третье издание 1976 год
               Краткая литературная энциклопедия 1971 год
               Словарь Гранат
               Словарь книжников и книжности Древней Руси
                    Л.А. Дмитриев
                    О.В. Творогов
Отзывы
          Гостевая книга
          Интересное
          Культура
          Обмен ссылками
          Пазлы
          Словарь
 

рекомендуемая ссылка: Оригинальная картонная упаковка
 
  Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Сайт о произведении "Слово о полку Игореве".
  Также мы будем очень благодарны, если вы просто разместите эту ссылку на своем сайте.
 
Если Вы обнаружили, на страницах нашего сайта материалы, нарушающие Ваши авторские или иные права, сообщите нам по адресу: info@slovoopolku.ru